viernes, 30 de noviembre de 2012

Nuniya al-Qahtaani- Imaam Abu Muhammad al-Andalusi al-Qahtaani




Nuniya al-Qahtaani- 

Imaam Abu Muhammad 

al-Andalusi al-Qahtaani



نونية القحطاني
تأليف
الإمام أبي محمد الأندلسي القحطاني

Nuniya al-Qahtaani- Imaam Abu Muhammad al-Andalusi al-Qahtaani 



يا منزل الآيات والفرقان *** بيني وبينك حرمة القرآن
إشرح به صدري لمعرفة الهدى *** واعصم به قلبي من الشيطان


"Oh Revelador de los versos y del Criterio***Entre Tú y yo está la santidad del Corán

Con él abrí mi corazón para reconocer la orientación***Y con él protegí mi corazón del Shaytaan.


يسر به أمري وأقض مآربي *** وأجر به جسدي من النيران
واحطط به وزري وأخلص نيتي *** واشدد به أزري وأصلح شاني




Con él facilité mis asuntos y resolví mis necesidades***Y con él salvo mi cuerpo del Fuego.
Con él aligero mi carga y purifico mi intención***Y con él aumenta mi fuerza y mi estado de rectificación

واكشف به ضري وحقق توبتي *** واربح به بيعي بلا خسراني
طهر به قلبي وصف سريرتي *** أجمل به ذكري واعل مكاني


Con él quito mi daño y confirmo mi arrepentimiento***Y con él saco provecho de mi promesa sin ninguna pérdida

Con él limpio mi corazón y purifico mi carácter,***Y con él embellezco mi reputación y aumenta mi posición

واقطع به طمعي وشرف همتي *** كثر به ورعي واحي جناني
أسهر به ليلي وأظم جوارحي *** أسبل بفيض دموعها أجفاني


Con él cortó la codicia y el honor a mis ambiciones***Y con él aumenta mi piedad y da vida a mi corazón 

Con él paso mi noche y vuelvo sediento mis miembros ***Y disfruto de mis pestañas abundantes de lágrimas

أمزجه يا رب بلحمي مع دمي *** واغسل به قلبي من الأضغاني
أنت الذي صورتني وخلقتني *** وهديتني لشرائع الإيمان


Mezclo con mi carne mi Señor junto con mi sangre***Y con él me lavo el corazón de la malicia

Tú eres Aquel que me ha formado y me ha creado***Y me guió hacia las fuentes del Imaan

أنت الذي علمتني ورحمتني *** وجعلت صدري واعي القرآن
أنت الذي أطعمتني وسقيتني *** من غير كسب يد ولا دكان


Tú eres Aquel que me enseñó y tuvo misericordia de mí***E hiciste de mi, un corazón atento a la lectura del Corán

Tú eres el Único que me alimenta y me hace beber***Sin que yo gane con la mano o a través del comercio


وجبرتني وسترتني ونصرتني *** وغمرتني بالفضل والإحسانأنت الذي آويتني وحبوتني *** وهديتني من حيرة الخذلان


Y Tú me devolviste, me cubriste y me ayudaste***y me envolviste en Gracia y Bondad

Tú eres el Único que me dio refugio y me otorgó***Y me guiaste en la confusión, decepción y en la pérdida

وزرعت لي بين القلوب مودة *** والعطف منك برحمة وحنانونشرت لي في العالمين محاسنا *** وسترت عن أبصارهم عصياني


Y has sembrado amor en mí en mitad de los corazones***Y la inclinación que viene de Ti es por medio de la Misericordia y el afecto 

Y expandes la Bondad fuera de mí a través de la gente***Y has hecho ocultar mis pecados a los ojos de ellos.


وجعلت ذكري في البرية شائعا *** حتى جعلت جميعهم إخواني
والله لو علموا قبيح سريرتي *** لأبى السلام علي من يلقاني


Y has hecho mi reputación entre la población general***Hasta lo has hecho con todos mis hermanos

Por Allah, si ellos hubieran sabido la fealdad de mi Ser interior***Aquel que me conocía, se habría negado a recibirme


ولأعرضوا عني وملوا صحبتي *** ولبؤت بعد كرامة بهوان
لكن سترت معايبي ومثالبي *** وحلمت عن سقطي وعن طغياني


Y ellos me habrían rechazado y se hubieran disgustado con mi amistad***Y yo me he llamado a mí mismo desgraciado después del honor

Pero Tú cubres mis faltas y defectos***Y coges mis pecados y mi tiranía


فلك المحامد والمدائح كلها *** بخواطري وجوارحي ولساني


Así que todo elogio es para Ti, toda alabanza***Con mis pensamientos, mis piernas y mi lengua.


Click aquí para escuchar el poema
Traducido del Inglés al Castellano por: Hayat al’andalusia.
Para leer mas sobre el autor, rahimahullah en árabe: click aqui 


No hay comentarios:

Publicar un comentario